// Archivi

Poesie

Questa parola chiave raccoglie 60 articoli

Allen, Pokhara, Le tribù…

Allen Rastrellando il cortile mi rendo conto che                                              [tu sei ovunque ora Sono andata giù al fiume ho spaccato una noce de cocco per te, l’ho gettata nella bianca acqua della piena primaverile come te il sole dietro l’albero, la polpa del cocco che oscilla nell’acqua come un teschio nella brezza Ricordo quel poema che […]

Traduzioni Laboratorio Casa della poesia

Non è stella Non è stella né ispirazione di profeta non è volto che sottostà alla luna. Eccolo che avanza come lancia pagana invadendo i luoghi delle sillabe spargendo il suo sangue innalzando al sole le sue ferite. Eccolo indossare la nudità delle pietre rivolgere la preghiera alle caverne. Eccolo che abbraccia la terra lieve. […]

Traduzioni Laboratorio Casa della poesia

Fondazione della città E adesso dove sopra quale vincolo a quale bottino appoggerò l’anima a quale pietra per favore a quale ieri. Nessuno mi disse che sarebbero cominciati oggi i secoli della notte. Lunedì di una città nella desolazione. Qui c’è stata una popolazione già spennata il cacicco sbranato. E il piano delle distruzioni? E […]

Traduzione a cura di Fawzi Al Delmi

Sul confine dell’abbandono O mio avversario per il tuo volto stavo per inventare un nome diverso                                            [da quello che ti diedi poesia o ghigliottina simile ad una rossa notte ti sei appropriato del suo colore e con l’attesa mi                                                           [disorienti così senza testimoni così senza confessione (del corpo) è il tormento del dolore il corpo […]

Traduzione a cura di Fawzi Al Delmi

1 Tu che ti allontani nelle mattine della terra filtri dalla pietra alla sabbia intrisa del sale della notte muta segui il soffio del vento fino al varco del suo fulcro qui dimentichi ombre che cadono con lieve pendio mentre foglie di vite giallastre fitte di punti giungono al vano dell’oblio o a lato nella […]

Traduzioni Laboratorio Casa della poesia

Insonnia su Duke Ellington Boulevard Se riuscissi a ricordare solo una frazione di quello che ho detto a telefono Se lui potesse togliersi i vestiti e sedersi sulle rive del Ganga Se lei potesse vedere il profilo di Calibano nel fumo sui acmpin petroliferi Se potessimo prendere e partire per il Madagascar Se loro la […]

Traduzioni Laboratorio Casa della poesia

Cartoline I Eccola, questa enorme città leopardo pronta ad assalirmi a dilaniare le mie viscere. Mi avvicino con discrezione con la paura sospesa nel vento. Quei fucili mireranno al mio torace da un momento all’altro ed io sarò gettata in una fossa buia e umida, lasciata lì morta e nessuno sentirà più parlare di me, […]

Traduzioni a cura di Romano Giachetti

Rischiando continuamente assurdità e morte dovunque si esibisce sulle teste del suo pubblico il poeta come un acrobata s’arrampica sul bordo della corda che s’è costruita ed equilibrandosi sulle travi degli occhi sopra un mare di volti marcia per la sua strada verso l’altra sponda del giorno facendo salti mortali trucchi magici coi piedi e […]

9 r i / v e l ( a ) z i o n i

La morte e il tempo regnano sulla terra:non chiamarli maestri.(Vladimir Soloviev) NON CERCATEMI TRA I MORTI Non dirò di chi — a modo loro sono morti per me ma vi accompagnerò in un atrio enorme al terzo piano di una casa dalle scale ripidissime Toccherete con mano le pareti insanguinate e vi dirò il nome […]